19 Feb 12, 04:45AM
(17 Feb 12, 11:51PM)DES|Cleaner Wrote: Canadian wise they have this bad habit of defending 'a' French distorted lingo, meaning by this that they translate American to a sort of French...
Sorry. T___T
And LySioS, the underline was to show that I changed the text.
(17 Feb 12, 11:51PM)DES|Cleaner Wrote: Soixante dix/Septante, Quatre vingt/Hectante.
And if I read this correctly, the first part of the slash is the France French? Because I learned it the first way. I didn't know there were other variants.
Shouldn't there be at least two french dialect translations if the differences are major?