Post Reply 
 
Thread Rating:
  • 1 Votes - 5 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[UNOFFICIAL] Translations
23 Jun 10, 01:26PM (This post was last modified: 09 Aug 10 08:32PM by Andrez.)
Post: #1
[UNOFFICIAL] Translations
Here we go, reopened again...

Menus
------------------------
[Image: hr.gif]Croatian - by Ratchet
AC Version: 1.0

[Image: de.gif]German - by a_slow_old_man
AC Version: 1.0.4

[Image: it.gif]Italian - by Andrez
AC Version: 1.1.0.1

[Image: it.gif]Italian - by Andrez
AC Version: 1.0.4



Docs
------------------------
[Image: it.gif]Italian Quadropolis - Akimbo - by Andrez
AC Version: 1.0.2
------------------------

Legenda:
red: outdated version
green: current version (or still in use)

If you have to report any translation... Post! :)
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
23 Jun 10, 06:10PM
Post: #2
RE: [UNOFFICIAL] Translations
Portuguese, please!
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
06 Aug 10, 07:38PM
Post: #3
RE: [UNOFFICIAL] Translations
Updated.....
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
06 Aug 10, 09:12PM
Post: #4
RE: [UNOFFICIAL] Translations
BTW: It'd be great if those people creating translations would use the gettext stuff to translate in-game messages, we'll also be using a lot more of gettext in the menus - currently only the main-menu is translateable .. but if we get more i18n-workers I bet we'll be seeing more translateable CubeScript that much sooner!
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
07 Aug 10, 03:19AM
Post: #5
RE: [UNOFFICIAL] Translations
Translations should be official and cover all AC texts
http://translationproject.org/html/welcome.html

[Image: 1181436005545.gif]
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
07 Aug 10, 11:10PM
Post: #6
RE: [UNOFFICIAL] Translations
Hearty, if you would look in the SVN Trunk or the tagged 1.1.0.0 version you would see, that there is actually an official translation (German). For translations i18n/Gettext is used.
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
08 Aug 10, 02:20AM
Post: #7
RE: [UNOFFICIAL] Translations
I think he's trying to nitpick that it's not "complete" - we know, it's WiP - I think I halfways recruited Andrez to do the italian translation - but he too wants to wait until all the possible strings are translateable.
TBH - this attitude doesn't actually push me towards working on this aspect of the engine, if nobody uses it, why work on it ;-) .. and I don't really get how doing a zillion translations in one go is better than starting off with a couple of hundred and then adding more in batches of further hundreds. *shrug*
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
08 Aug 10, 05:51AM
Post: #8
RE: [UNOFFICIAL] Translations
I will gladly contribute a Spanish translation!
Where's the localization files?
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
08 Aug 10, 07:44AM
Post: #9
RE: [UNOFFICIAL] Translations
Remember that the spaniard spanish is different from mexican spanish,other latin languages are vulgar to mexican,not being racist but it's the same language but with a different pronunciation and sometimes different meaning,the more stable spanish languages are spaniard and mexican
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
08 Aug 10, 07:52AM
Post: #10
RE: [UNOFFICIAL] Translations
Hearty: you're very new to this project - calm down a little ;-) .. there's no localization files other than german ATM - I'll create files for you if you like, you can view the basis in the SVN as AC.pot (latest version)

Monas|SK|: that's what the locale settings are for - I don't know the specifics for spanish, but I'm familiar with Castellan (typo?) and that other variants exist - I can give you an example everybody should appreciate: en_UK, en_US - those are two types of english - they differ e.g. in their spelling of "colo(u)r" or theatre/theater - people are equally biased towards these spelling differences as in other languages - it's human nature!
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
08 Aug 10, 08:14AM
Post: #11
RE: [UNOFFICIAL] Translations
I know but with castellan its a little bit different cuz in mexican mona mean a type of drug and in latin or castellan mean girl... if you say traste to someone in urugay can mean culo

traste = dish
culo = ass

that's my point,maybe some words can make others laugh or get offended xD
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
08 Aug 10, 04:39PM
Post: #12
RE: [UNOFFICIAL] Translations
Yeah....
I shoulda thought about that, know any Spain Spanish speakers?
I speak the Mexican Spanish, and monas is right, my grandma once went to southern Mexico and wanted to buy a snack or something and the snack name in her dialect meant nude.
So yeah, we gotta work on making it as neutral as we can somehow.
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
09 Aug 10, 06:00PM
Post: #13
RE: [UNOFFICIAL] Translations
I don't seem to have made myself clear. Because these differences exist the locale does not just contain the "basic" language (in my example above "en") but also the locality-variant (above UK or US). And each translation file we provide will be geared toward an exact locale.
This means if Hearty does a mexican-spanish translation he'd do es_MX, if someone else does spanish as spoken in spain it'd be es_ES (I think, I'm still looking for a comprehensive list!).
There's a number of spanish variants: es_CO, es_MX, es_PE, es_AR, ...
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
09 Aug 10, 08:57PM
Post: #14
RE: [UNOFFICIAL] Translations
(09 Aug 10 06:00PM)flowtron Wrote:  ...I'm still looking for a comprehensive list!...
/usr/share/i18n/locales
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
10 Aug 10, 10:26AM
Post: #15
RE: [UNOFFICIAL] Translations
Hehe - I know, but is that really all there could be? I've tried several RFCs and accompanying documents and found no lists - which is somewhat odd - anyway, w/o an online reference-list I'll probably just have to copy the list I have to our wiki.
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
10 Aug 10, 12:10PM
Post: #16
RE: [UNOFFICIAL] Translations
May this help?

Anyway, why was this removed from stickies? :(
Visit this user's website Find all posts by this user
Quote this message in a reply
Post Reply